Thursday, June 7, 2007

Mi k'Amcha Yisroel


Mordechai Ben David
Transcribed and translated from the Yiddish to the best of maineh abilitatzyeh. Please feel free to argue. :)
Pronunciation follows the Havooooooreh Hunkydory. It's the only way it rhymes.


Click here. (Why can't you just be like everyone else?)

Geroshin in himmel, ess tit'zich a timmel, maluchim mit kin'eh,
zai villen farshtain vi azoi flaish un bain hut dergracht azah bechina,
zai freigen baim Boreh, "Vi ken den dus zain,
az Udom der mentch hut ba dir azoi chain,
vus far a z'chisim, far azeliche nissim, zug inz alain!"

A great commotion rocks the heavens: the angels are jealous.
They want to understand how people of flesh and bones merited such a revelation.
They ask Hashem: "How could it be, that Odom, Man, is so favored by You? What sort of z'chusim could they possibly have to be worthy of such miracles? Please tell us!"


Kimtz un zeitzt alain di shvuchim fin main leeben kind,
Tinoikis shel beis rabban, hailig, lechtig, un a zind,
un kiktz! a yidde'le dort loift,
noch a mitzve'le er koift
Yehai sh'mai rabu, hertz vi shain, zai shrai'en nuch "Umain!"

Hashem addresses the angels:
Come see for yourselves the "shvachim" - praises - of My beloved child;
young schoolchildren, holy, radiant, pure of all sin;
and look! There a small Jew is running to grab one more little mitzva;
"Yehei shmei rabba," listen how beautiful it's said, and how they all call "Amen!" after him.


Doiros, shaine oiros, zai balachten duch main velt,
Simche, k'dishe mit tahara; dus vos mir gefelt,
Ani ma'amin mit a bren zingt men of kiddish hashem
der hester punim azoi grois, vi halten zai dus ois!?

Generations, beautiful flames that light up My world,
Joy and holiness in purity for my pleasure,
"Ani Ma'amin" with a burning commitment they sing to Me, al kiddush Hashem;
the "Hester Ponim" - concealment - is grajongous! How can they bear it!?


Main kind, oy, s'iz shver, s'falt dir a trer,
mach oif deine oigilech un zeh,
cho'dich lib un a mus, un a shiur, un a tzuhl,
Vail di bist duch mein kind, mein leeber fulk Yisrul,

Hashem - presumably reminding Himself of how much we really rock - addresses the Jewish People:
My child, oy, it's tough, I can see your tears.
Lift up your eyes so you'll see:
I love you without cause, without bounds, without measure,
because you are my child, my beloved nation, Yisroel.


Kim neinter tzu mir, s'iz ofen mein tir,
ich vais vi dain hartz, oy, ess benkt,
shoin tozenter yur, och ba mir benkt zich gur
achoisi rayosi, Main aibiker pur.

Come closer to Me, My door is open!
I know how much your heart yearns.
It's been thousands of years and I'm yearning too
"Achosi rayosi," My eternal companion.


Yidden, dai'os fil, farshiden, yeder zain derher,
in ainem dinen zai mich, ach, a shainer militerr,
di maluchim zitzt b'rina, genig shoin tzar hashechina,
ess iz gekimmen yetzt di tzeit, moshiach iz shoin grait!!

Jews are full of opinions; each one has a unique way of understanding Me; they all serve me, ach what a beautiful army!
While the angels sit comfortably, the time has come for the Shechina to stop suffering;
Yes, it's come, now is the time, Moshiach is ready to arrive!


[Chorus] Main kind...

Geroshin in himmel, ess tit'zich a timmel, Maluchim zingen shira,
zai takke farshtain vi flaish un bain hut dergracht durch zain bechira
gerecht iz der Boreh, zei huben erlich fardint!
Zai hitten der Torah, rain, un a zind,
azah hailig fulk, mir zenen nispu'el "Mi k'Amcha Yisru'el!"

A great commotion rocks the heavens: the angels are singing Shira.
They Takke understand how people of flesh and bones merited to be chosen by Him!
"The Creator is right! They served Him faithfully, they keep the Torah properly, purely, without sin.
What a holy nation; we are in awe of them! 'Who is like your nation, Yisroel?'"

7 comments:

Anonymous said...

dont like to nitpick (at school was a special lady who would do the girls hair)
especially since this is so well done AND it really doesnt make a differnce..
but since im being forced....by some baby ...
here goes...
farshtein = understand
zei fregen = is present tense.
"vi ken DEN dos zein...
azelche = is one word.

Anonymous said...

You want more?
well i have more.
#2
keend -is singular (perhaps like a ben yochid) more beloved, more special.
koift-acquires.
call amen.. after him? ma ze after him?
... listen how beautiful they still call out "umain"

more?
#3
oiros -aint yiddish, so it aint my dept.however ba mir leigt zich ess op that it they are "lights".
balachten i would use "illuminate".
k'dishe- also see above..to me is "holiness"
gefelt -like,take pleasure,to delight in.
"Joy, holiness with purity,this is what I like "(i have pleasure from, take delight in..)(the aibershter is saying)
zingt - present tense.
s

Avi said...

THANK YOUUUUUUUUUU. Now how hard was that? ;)
"Kdishe" was an oversight, I meant holiness.

Koift, after him, oiros, balachten, as I said it's not an exact translation, but a minor interpretation.
Same with "zingt" considering He is presumably referring to a certain instance in history, although considering there is no hagbalah of z'man, perhaps this conversation happened before MBD was minus 10, at minus 10, after minus 10 all together and then it's present tense. So again, thanks a ton!

Anonymous said...

well with your own version,excuse my russian, but it loses some of its beauty...
Present tense, for its an ongoing situation for the am..

Anonymous said...

Lift up your eyes and see -(dont give me its slang.) MOrdechai says ZEIT.

Next.
something to the effect of;
yidden, full of ideas, an assortment, each with their own interpretation...they all serve me, ach, what a beautiful army.
in ainem dinen ZAY MICH..

Anonymous said...

but how come yom shabbat and rishon dont get songs?

Unknown said...

Im not an expert in Yiddish but i think its "Timult" not Timmel.. also a Tumult in non chassidish havara